Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hợp Luận [華嚴經合論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 60 »»
Tải file RTF (7.705 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X04n0223_p0405c21║
X04n0223_p0405c22║
X04n0223_p0405c23║
X04n0223_p0405c24║ 大方廣佛新華嚴經合論卷第六 十
X04n0223_p0406a01║ 唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯經
X04n0223_p0406a02║ 唐太原方山長者李通玄造論
X04n0223_p0406a03║ 唐福州開元 寺沙門志寧釐經合論
X04n0223_p0406a04║ 十地品第二 十六 之 八
X04n0223_p0406a05║ 【經】佛子菩薩摩訶薩如是勤 修 行時以 布施教化眾
X04n0223_p0406a06║ 生以 愛語利 行同事 教化眾生示現色身教化眾生
X04n0223_p0406a07║ 演說諸法教化眾生開示菩薩行教化眾生顯示如
X04n0223_p0406a08║ 來大威力 教化眾生示生死過患教化眾生稱讚如
X04n0223_p0406a09║ 來智慧利 益教化眾生現大神通力 教化眾生以 種
X04n0223_p0406a10║ 種方便 行教化眾生佛子此菩薩摩訶薩能如是勤
X04n0223_p0406a11║ 方便 教化眾生心恒相續趣佛智慧所作善根無有
X04n0223_p0406a12║ 退轉常勤 修 學殊勝行法。
X04n0223_p0406a13║ 【論】第十一 佛子已下一 段有八 行半經明此位 菩
X04n0223_p0406a14║ 薩以 布施愛語同行善能教化眾生及自求勝法
X04n0223_p0406a15║ 分釋義中復分為兩段一 佛子已下至以 種種方
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.705 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.194.173 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập